Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  292

Erat summa inopia pabuli, adeo ut foliis ex arboribus strictis et teneris harundinum radicibus contusis equos alerent, frumenta enim, quae fuerant intra munitiones sata, consumpserant,; cogebantur corcyra atque acarnania longo interiecto navigationis spatio pabulum supportare, quodque erat eius rei minor copia, hordeo adaugere atque his rationibus equitatum tolerare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.q am 18.02.2021
Sie standen vor einer großen Knappheit an Tierfutter, so stark, dass sie ihre Pferde mit Baumblättern und zermalmten Schilfwurzeln ernähren mussten. Sie hatten bereits das gesamte Getreide aufgebraucht, das innerhalb ihrer Befestigungsanlagen angebaut worden war. Sie waren gezwungen, Futter von weit her aus Korkyra und Akarnanien zu transportieren, was eine lange Seereise bedeutete, und da die Vorräte knapp wurden, mussten sie diese durch Beimischung von Gerste strecken, nur um ihre Kavalleriepferde am Leben zu erhalten.

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
pabuli
pabulum: Futter, Gras
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
foliis
folium: Blatt, das Blatt
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
arboribus
arbor: Baum
strictis
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
et
et: und, auch, und auch
teneris
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
harundinum
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
radicibus
radix: Wurzel
contusis
contundere: zerschlagen
contusum: EN: bruise, contusion
equos
equus: Pferd, Gespann
alerent
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
frumenta
frumentum: Getreide
enim
enim: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
consumpserant
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cogebantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
acarnania
acarnania: westlichste Landschaft Mittelgriechenlands
longo
longus: lang, langwierig
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
navigationis
navigatio: Schiffahrt
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
pabulum
pabulum: Futter, Gras
supportare
supportare: herbeitragen, befördern, transportieren, hinauftragen
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
hordeo
hordeum: Gerste
adaugere
adaugere: EN: increase, augment, intensify
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum