Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  293

Sed postquam non modo hordeum pabulumque omnibus locis herbaeque desectae, sed etiam frons ex arboribus deficiebat, corruptis equis macie conandum sibi aliquid pompeius de eruptione existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.x am 23.11.2020
Aber nachdem nicht nur Gerste und Futter an allen Orten und abgemähtes Gras, sondern auch Blätter von Bäumen fehlten, und die Pferde durch Abmagerung geschwächt waren, glaubte Pompeius, dass er etwas bezüglich eines Ausbruchs unternehmen müsse.

von christian907 am 03.12.2017
Aber als sie nicht nur überall Gerste und Futter erschöpft und alle Gräser abgemäht hatten, sondern sogar die Blätter von den Bäumen verschwunden waren und die Pferde vor Hunger geschwächt waren, beschloss Pompejus, einen Ausbruchsversuch zu unternehmen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
hordeum
hordeum: Gerste
pabulumque
pabulum: Futter, Gras
que: und
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
herbaeque
equus: Pferd, Gespann
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
desectae
desecare: abschneiden
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
arboribus
arbor: Baum
deficiebat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
corruptis
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
macie
macies: Magerkeit, meagerness
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
de
de: über, von ... herab, von
eruptione
eruptio: Ausbruch
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum