Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  294

Erant apud caesarem in equitum numero allobroges duo fratres, raucillus et egus, adbucilli filii, qui principatum in civitate multis annis obtinuerat, singulari virtute homines, quorum opera caesar omnibus gallicis bellis optima fortissimaque erat usus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.o am 05.12.2018
Bei Caesar waren in der Kavallerie zwei Allobrogische Brüder, Raucillus und Egus, Söhne des Adbucillus, die viele Jahre lang die Führungsrolle in ihrem Staat innegehabt hatten, Männer von außergewöhnlicher Tugend, deren Dienste Caesar in allen gallischen Kriegen als die besten und tapfersten genutzt hatte.

von nicklas975 am 19.03.2024
Zwei Allobrogische Brüder dienten in Caesars Reiterei: Raucillus und Egus. Sie waren die Söhne von Adbucillus, der viele Jahre lang der Häuptling ihres Stammes gewesen war. Diese außergewöhnlichen Männer hatten sich Caesar gegenüber als äußerst wertvoll erwiesen, indem sie während aller gallischen Feldzüge herausragenden und mutigen Dienst leisteten.

Analyse der Wortformen

allobroges
allobrox: Allobroger, Allobroger
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bellis
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
duo
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
fortissimaque
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
que: und
fratres
frater: Bruder
gallicis
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multis
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multum: Vieles
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
obtinuerat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operare: arbeiten, funktionieren
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
principatum
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
principari: EN: rule
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
usus
uti: gebrauchen, benutzen
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum