Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  295

His domi ob has causas amplissimos magistratus mandaverat atque eos extra ordinem in senatum legendos curaverat agrosque in gallia ex hostibus captos praemiaque rei pecuniariae magna tribuerat locupletesque ex egentibus fecerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.v am 07.11.2018
Aus diesen Gründen hatte er ihnen wichtige Regierungsämter zu Hause übertragen und ihre außergewöhnliche Ernennung in den Senat veranlasst. Er hatte ihnen auch aus Feindesland in Gallien eroberte Ländereien und bedeutende finanzielle Belohnungen gewährt und verwandelte Arme in Reiche.

von jeremy.u am 14.01.2022
Aus diesen Gründen hatte er zu Hause die höchsten Staatsämter übertragen und dafür gesorgt, dass diese außerhalb der üblichen Ordnung in den Senat aufgenommen wurden, und hatte Ländereien in Gallien, die von Feinden erobert worden waren, sowie große finanzielle Belohnungen vergeben und aus Bedürftigen Wohlhabende gemacht.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ob
ob: wegen, aus
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
amplissimos
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mandaverat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
legendos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
praemiaque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
pecuniariae
pecuniarius: Geldgeschäft, pecuniary
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
tribuerat
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
locupletesque
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
egentibus
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egens: arm, bedürftig, poor, in want of
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum