Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (7)  ›  321

His domi ob has causas amplissimos magistratus mandaverat atque eos extra ordinem in senatum legendos curaverat agrosque in gallia ex hostibus captos praemiaque rei pecuniariae magna tribuerat locupletesque ex egentibus fecerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
amplissimos
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
captos
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
egentibus
egens: arm, bedürftig, EN: needy, poor, in want of
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legendos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locupletesque
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandaverat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ob
ob: wegen, aus
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pecuniariae
pecuniarius: Geldgeschäft, EN: of money, pecuniary
praemiaque
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
agrosque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
senatum
senatus: Senat
tribuerat
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum