Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  058

Hoc opus omne tectum vineis ad ipsam turrim perficiunt subitoque inopinantibus hostibus machinatione navali, phalangis subiectis, ad turrim hostium admovent, ut aedificio iungatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann.p am 27.04.2021
Das gesamte Werk, mit Vineae bedeckt, vollenden sie bis zum Turm selbst, und plötzlich, von den Feinden unvermutet, mittels nautischer Maschinen, mit darunter gelegten Rollen, bewegen sie es zum Turm der Feinde, damit es mit dem Gebäude verbunden werden kann.

von dean.l am 15.09.2018
Sie vollenden diese gesamte Struktur, die von Belagerungsschutzvorrichtungen geschützt war, bis hinauf zum Turm, und überraschen dann den Feind, indem sie mit nautischen Ingenieurtechniken Rollen darunter platzieren und sie in Richtung des feindlichen Turms bewegen, um ihn mit dem Gebäude zu verbinden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admovent
admovere: nähern, hinbewegen
aedificio
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
inopinantibus
inopinans: nichts ahnend, off guard
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iungatur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
machinatione
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
navali
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perficiunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
phalangis
phalanga: Walze, Rolle
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
subiectis
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subitoque
que: und
subito: plötzlich, unerwartet
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
turrim
turris: Turm
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum