Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  059

Quo malo perterriti subito oppidani saxa quam maxima possunt vectibus promovent praecipitataque muro in musculum devolvunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.861 am 04.12.2016
Von diesem Übel erschrocken, bewegen die Stadtbewohner plötzlich Felsstücke, so groß wie sie nur können, mit Hebeln vorwärts und, von der Mauer herabgeworfen, rollen sie auf den Musculus hinab.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vectibus
vectis: Hebel, lever
promovent
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
praecipitataque
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
que: und
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
musculum
musculus: Mäuschen, Muskel, Muskel, Mäuschen, small rodent
devolvunt
devolvere: herabwälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum