Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  120

Hoc vero magis properare varro, ut cum legionibus quam primum gades contenderet, ne itinere aut traiectu intercluderetur: tanta ac tam secunda in caesarem voluntas provinciae reperiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.929 am 14.10.2021
Eben deshalb eilte Varro umso mehr, mit den Legionen so schnell wie möglich nach Gades zu marschieren, damit er nicht auf dem Weg oder bei der Überfahrt abgeschnitten würde: So groß und so günstig zeigte sich die Gesinnung der Provinz gegenüber Caesar.

von bela941 am 07.11.2016
Deshalb eilte Varro umso mehr, mit seinen Legionen so schnell wie möglich nach Gades zu gelangen, in der Furcht, während seines Marsches oder seiner Überfahrt abgeschnitten zu werden, da im ganzen Gebiet eine so große und günstige Unterstützung für Caesar gefunden wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
varro
barrus: Elefant
gades
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secunda
duo: zwei, beide
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercluderetur
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiebatur
reperire: finden, wiederfinden
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tam
tam: so, so sehr
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traiectu
traicere: hinüberschießen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum