Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  111

Hoc vero magis properare varro, ut cum legionibus quam primum gades contenderet, ne itinere aut traiectu intercluderetur: tanta ac tam secunda in caesarem voluntas provinciae reperiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.929 am 14.10.2021
Eben deshalb eilte Varro umso mehr, mit den Legionen so schnell wie möglich nach Gades zu marschieren, damit er nicht auf dem Weg oder bei der Überfahrt abgeschnitten würde: So groß und so günstig zeigte sich die Gesinnung der Provinz gegenüber Caesar.

von bela941 am 07.11.2016
Deshalb eilte Varro umso mehr, mit seinen Legionen so schnell wie möglich nach Gades zu gelangen, in der Furcht, während seines Marsches oder seiner Überfahrt abgeschnitten zu werden, da im ganzen Gebiet eine so große und günstige Unterstützung für Caesar gefunden wurde.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
varro
barrus: Elefant
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
gades
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
traiectu
traicere: hinüberschießen
intercluderetur
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tam
tam: so, so sehr
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
reperiebatur
reperire: finden, wiederfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum