Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  239

Vibulli rufi, quem a pompeio missum in hispaniam demonstratum est, afranius et petreius et varro, legati pompei, quorum unus hispaniam citeriorem tribus legionibus, alter ulteriorem a saltu castulonensi ad anam duabus legionibus, tertius ab ana vettonum agrum lusitaniamque pari numero legionum optinebat, officia inter se partiuntur, uti petreius ex lusitania per vettones cum omnibus copiis ad afranium proficiscatur, varro cum eis, quas habebat, legionibus omnem ulteriorem hispaniam tueatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia8849 am 16.05.2018
Die drei Befehlshaber unter Pompejus - Afranius, Petreius und Varro - teilten ihre Verantwortlichkeiten bezüglich Vibullius Rufus, der zuvor von Pompejus nach Spanien gesandt worden war. Einer von ihnen kontrollierte Nordspanien mit drei Legionen, ein anderer kontrollierte Südspanien von den Kastulonier Bergen bis zum Anas-Fluss mit zwei Legionen, und der dritte kontrollierte die Region der Vettones und Lusitanien mit der gleichen Anzahl von Legionen. Sie vereinbarten, dass Petreius von Lusitanien durch das Gebiet der Vettones mit allen seinen Streitkräften zu Afranius marschieren sollte, während Varro Südspanien mit seinen Legionen verteidigen würde.

von xenia.q am 03.03.2021
Vibullius Rufus, von dem gezeigt wurde, dass er von Pompeius nach Hispanien gesandt wurde, teilen Afranius, Petreius und Varro, Legaten des Pompeius, unter sich die Aufgaben auf. Einer von ihnen hielt Hispania Citerior mit drei Legionen, ein anderer Hispania Ulterior vom Saltus Castulonensis bis zum Ana mit zwei Legionen, der dritte vom Ana das Gebiet der Vettones und Lusitanien mit einer gleichen Anzahl von Legionen. So sollte Petreius aus Lusitania durch die Vettones mit allen Kräften zu Afranius vorrücken, Varro sollte mit den Legionen, die er hatte, ganz Hispania Ulterior schützen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afranius
afranius: EN: Afranius
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
anam
anus: alte Frau, Greisin; After
varro
barrus: Elefant
Vibulli
bullire: EN: bubble, boil
citeriorem
citer: EN: near/on this side
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demonstratum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
duabus
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispaniam
hispania: Spanien
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
petreius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optinebat
optinere: festhalten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
partiuntur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
per
per: durch, hindurch, aus
petreius
petrus: EN: Peter
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
proficiscatur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rufi
rufus: rot, rothaarig
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tueatur
tueri: beschützen, behüten
Vibulli
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum