Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  094

Aduentus legatorum auxit potius timorem ciuitati quam minuit; omnia enim popilius, quae singuli uniuersique eo bello hostiliter dixerant fecerantque, rettulit, et uir asper ingenio augebat atrocitatem eorum, quae dicerentur, uoltu truci et accusatoria uoce, ut, cum propriae simultatis nulla causa cum ciuitate ei esset, ex unius senatoris romani acerbitate, qualis in se uniuersi senatus animus esset, coniectarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von till.p am 06.07.2018
Die Ankunft der Gesandten steigerte die Angst der Stadt, anstatt sie zu verringern. Dies lag daran, dass Popilius alles Feindselige berichtete, was sie während des Krieges sowohl als Einzelpersonen als auch als Gruppe gesagt und getan hatten. Von Natur aus hart, verschlimmerte er die Situation durch seinen grimmigen Gesichtsausdruck und seinen anklagenden Ton noch zusätzlich. Infolgedessen konnten sie, obwohl er keine persönliche Feindseligkeit gegen die Stadt hegte, aus der Härte dieses einzelnen römischen Senators erahnen, wie die Einstellung des gesamten Senats ihnen gegenüber sein musste.

von noel9928 am 30.04.2017
Die Ankunft der Gesandten steigerte die Furcht für das Gemeinwesen eher, als dass sie sie minderte; denn Popilius berichtete alles, was einzeln und gemeinsam sie im Krieg feindselig gesprochen und getan hatten, und der Mann, hart von Natur, steigerte die Grausamkeit dessen, was gesagt wurde, mit grimmiger Miene und anklagender Stimme, sodass sie, obwohl es keinen Grund persönlicher Feindseligkeit zwischen ihm und dem Gemeinwesen gab, aus der Härte eines einzigen römischen Senators den Geist des gesamten Senats ihnen gegenüber ermessen konnten.

Analyse der Wortformen

accusatoria
accusatorius: anklägerisch
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
Aduentus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
atrocitatem
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coniectarent
coniectare: vermuten, think, imagine, infer, guess, conclude
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixerant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicerentur
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eo
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
minuit
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uniuersique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatoris
senator: Senator
senatus
senatus: Senat
simultatis
simultas: Eifersucht, rivalry
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
truci
trux: furchtbar, savage, fierce
uir
vir: Mann
uniuersique
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoltu
voltus: EN: face, expression
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum