Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  475

Rex macedonum perseus cum liberis et turba alia captiuorum, spolia macedonum, in circo flaminio relinquentur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristof.911 am 28.07.2013
Werden sie den makedonischen König Perseus, zusammen mit seinen Kindern und dem Rest der gefangenen Menge - die Beute Makedoniens - im Flamischen Circus zurücklassen?

von ewa.y am 16.02.2017
Wird Perseus, König der Mazedonier, mit seinen Kindern und einer anderen Schar von Gefangenen, Beute der Mazedonier, im Circus Flaminius zurückgelassen werden?

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
flaminio
flaminium: Amt eines Flamen
flaminius: EN: priestly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
perseus
persa: die Parther, native of Persia
relinquentur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Rex
rex: König
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum