Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  381

Praetergressus urbem, ad pellaeum, quod uocant, biduum moratus, p· nasicam et q· maximum filium cum parte copiarum ad depopulandos illyrios, qui persea iuuerant bello, misit iussos ad oricum sibi occurrere; ipse epirum petens quintis decimis castris passaronem peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decimis
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
depopulandos
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
et
et: und, auch, und auch
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuerant
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
nasicam
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
oricum
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
origa: EN: charioteer, driver
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
persea
persa: die Parther, native of Persia
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Praetergressus
praetergredi: EN: march or go past
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quintis
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sibi
sibi: sich, ihr, sich
nasicam
sica: Dolch
uocant
vocare: rufen, nennen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
p
p:
q
q:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum