Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  364

Quaerendo deinde latius, qui publice aut priuatim partium regis fuissent, in asiam quoque cognitionem extendere et ad antissam in lesbo insula dirundam ac traducendos methymnam antissaeos labeonem miserunt, quod antenorem, regium praefectum, quo tempore cum lembis circa lesbum esset uagatus, portu receptum commeatibus iuuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quaerendo
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
asiam
asia: Asien
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
extendere
extendere: ausdehnen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antissam
anta: quadratische Säulen (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lesbo
lesbus: EN: Lesbos
lesbos: äolische Insel an der ionischen Küste
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
traducendos
traducere: hinüberführen, übersetzen
labeonem
labeo: EN: Labeo
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antenorem
an: etwa, ob, oder
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
regium
regius: königlich
rex: König
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lembis
lembus: Kahn (Boot)
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
lesbum
lesbus: EN: Lesbos
lesbos: äolische Insel an der ionischen Küste
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uagatus
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
portu
portus: Hafen
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
iuuissent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum