Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  260

Ideo bello persequendos esse credunt alii; alii uestrum uoluisse quidem nos hoc, non tamen ob id bello persequendos esse: neque moribus neque legibus ullius ciuitatis ita conparatum esse, ut, si qui uelit inimicum perire, si nihil fecerit, quo id fiat, capitis damnetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ideo
ideo: dafür, deswegen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
uestrum
vester: euer, eure, eures
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nos
nos: wir, uns
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ob
ob: wegen, aus
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ullius
ullus: irgendein
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
conparatum
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
conparatus: EN: proportion
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
damnetur
damnare: verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum