Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  129

Responsum ab senatu est antiochum recte atque ordine fecisse, quod legatis paruisset, gratumque id esse senatui populoque romano: regibus aegypti ptolemaeo cleopatraeque, si quid per se boni commodique euenisset, id magno opere senatum laetari, daturumque operam, ut regni sui maximum semper praesidium positum esse in fide populi romani ducant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
paruisset
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
gratumque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
crates: Geflecht, Dank
que: und
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatui
senatus: Senat
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
regibus
rex: König
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
commodique
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
que: und
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
senatum
senatus: Senat
laetari
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
daturumque
dare: geben
que: und
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
semper
semper: immer, stets
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
ducant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum