Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  486

Duae cohortes a parte romanorum erant, marrucina et paeligna, duae turmae samnitium equitum, quibus praeerat m· sergius silus legatus; et aliud pro castris statiuom erat praesidium sub c· cluuio legato, tres cohortes, firmana, uestina, cremonensis, duae turmae equitum, placentina et aesernina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina.a am 24.11.2015
Die Römer hatten zwei Kohorten, eine von den Marrucini und eine von den Paeligni, zusammen mit zwei Schwadronen samnitischer Kavallerie unter dem Kommando von Legat Marcus Sergius Silus. Es gab auch einen weiteren ständigen Wachposten vor dem Lager, kommandiert von Legat Gaius Cluvius, bestehend aus drei Kohorten aus Firmum, Vestini und Cremona sowie zwei Kavallerieschwadronen aus Placentia und Aesernia.

von annabell.836 am 02.03.2014
Auf römischer Seite waren zwei Kohorten, die Marrucina und die Paeligna, zwei Schwadronen samnitischer Reiterei, die der Legat Marcus Sergius Silus kommandierte; und eine weitere stationäre Wache war vor dem Lager unter dem Legaten Gaius Cluvius, drei Kohorten, die Firmana, die Vestina, die Cremonensis, zwei Schwadronen Reiterei, die Placentina und die Aesernina.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliud
alius: der eine, ein anderer
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
Duae
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmana
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
placentina
ina: EN: fiber
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanorum
romanus: Römer, römisch
silus
silus: plattnasig, pug-nosed
statiuom
stativum: EN: standing camp (as pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
tres
tres: drei
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
uestina
tina: EN: cask
vesta: Göttin des Herdfeuers
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum