Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  450

Castris permunitis c· sulpicius gallus, tribunus militum secundae legionis, qui praetor superiore anno fuerat, consulis permissu ad contionem militibus uocatis pronuntiauit, nocte proxima, ne quis id pro portento acciperet, ab hora secunda usque ad quartam horam noctis lunam defecturam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
permunitis
permunire: etwas völlig befestigen
c
C: 100, einhundert
sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
gallus
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
militibus
miles: Soldat, Krieger
uocatis
vocare: rufen, nennen
pronuntiauit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
nocte
nox: Nacht
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
portento
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
acciperet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ab
ab: von, durch, mit
hora
hora: Stunde, Tageszeit
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quartam
quattuor: vier
horam
hora: Stunde, Tageszeit
noctis
nox: Nacht
lunam
luna: Mond
defecturam
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum