Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  324

Gentius exigua parte pecuniae accepta cum adsidue a pantaucho ad lacessendos hostili facto romanos stimularetur, m· perpennam et l· petilium legatos, qui tum forte ad eum uenerant, in custodiam coniecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
adsidue
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lacessendos
lacessere: reizen
hostili
hostilis: feindlich, enemy
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
romanos
romanus: Römer, römisch
stimularetur
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
m
M: 1000, eintausend
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
petilium
ile: Unterleib, Scham
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum