Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  323

Nam cum trecenta talenta pellae missis a gentio numerasset, signare eos pecuniam passus est; inde decem talenta ad pantauchum missa, eaque praesentia dari regi iussit; reliquam pecuniam signatam illyriorum signo portantibus suis praecipit, paruis itineribus ueherent, dein cum ad finem macedoniae uentum esset, subsisterent ibi ac nuntios ab se opperirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina974 am 20.11.2015
Als er dreihundert Talente an die von Gentius Gesandten ausgezahlt hatte, erlaubte er ihnen, das Geld zu versiegeln; dann wurden zehn Talente an Pantauchus gesandt, und diese befahl er dem König persönlich zu übergeben; das restliche Geld, versiegelt mit dem Zeichen der Illyrer, wies er seine eigenen Träger an, es in kurzen Etappen zu transportieren, und wenn sie an die Grenze Makedoniens kämen, sollten sie dort anhalten und Boten von ihm erwarten.

von jonah.8823 am 02.10.2013
Nachdem er dreihundert Talente für die Boten des Gentius gezählt hatte, ließ er sie das Geld versiegeln. Dann sandte er zehn Talente an Pantauchus mit der Anweisung, sie direkt dem König zu übergeben. Was das restliche Geld betraf, das mit dem illyrischen Siegel versehen war, befahl er seinen eigenen Leuten, es in kurzen Etappen zu transportieren und an der mazedonischen Grenze anzuhalten und auf seine Boten zu warten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
decem
decem: zehn
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
numerasset
numerare: zählen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
opperirentur
opperiri: EN: wait (for)
paruis
parvus: klein, gering
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pellae
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
portantibus
portare: tragen, bringen
praecipit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signare
signare: bezeichnen
signatam
signare: bezeichnen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subsisterent
subsistere: standhalten, innehalten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talenta
talentum: Talent
trecenta
trecenti: dreihundert
ueherent
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
uentum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum