Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  325

Hoc audito perseus contraxisse eum necessitatem ratus ad bellandum utique cum romanis, ad reuocandum, qui pecuniam portabat, misit, uelut nihil aliud agens, quam ut quanta maxima posset praeda ex se uicto romanis reseruaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.v am 05.02.2020
Dies gehört habend, glaubte Perseus, dass er sich die Notwendigkeit auferlegt habe, Krieg mit den Römern zu führen, und sandte [den Boten], um denjenigen zurückzurufen, der das Geld trug, als ob er nichts anderes täte, als dass möglichst viel Beute aus seiner Niederlage für die Römer aufbewahrt würde.

von nur.973 am 24.02.2016
Als Perseus dies hörte, glaubte er, den Krieg mit den Römern unvermeidlich gemacht zu haben, und schickte jemanden, um die Person mit dem Geld zurückzurufen, wobei er vorgab, nichts weiter zu tun, als sicherzustellen, dass die Römer nach seinem Sieg die größtmögliche Beute erhalten würden.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
perseus
persa: die Parther, native of Persia
contraxisse
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellandum
bellare: Krieg führen
utique
utique: und wie, by all means
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reuocandum
revocare: zurückrufen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
portabat
portare: tragen, bringen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
agens
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quanta
quantus: wie groß
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uicto
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
romanis
romanus: Römer, römisch
reseruaretur
reservare: widmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum