Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  220

Eo acciti legati, qui mandata exponentes benigne auditi sunt; responsum sine effectu tulerunt, uoluntatem sibi non deesse ad bellandum cum romanis; ceterum ad conandum id, quod uelit, pecuniam maxime deesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.b am 28.02.2021
Die Gesandten wurden dorthin gerufen und erhielten eine wohlwollende Anhörung, während sie ihre Botschaft vortrugen. Sie kehrten mit einer erfolglosen Antwort zurück: Obwohl der Wille zum Kampf gegen die Römer vorhanden war, fehlte ihnen hauptsächlich das Geld, um ein solches Vorhaben zu verfolgen.

von malina.s am 10.04.2015
Dorthin wurden die gerufenen Legaten entboten, welche ihre Mandate erklärend freundlich angehört wurden; eine Antwort ohne Wirkung trugen sie davon, dass es ihnen an gutem Willen zum Kampf mit den Römern nicht mangele; jedoch fehle ihnen besonders das Geld, um das zu versuchen, was er wünsche.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
acciti
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
exponentes
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
exponens: EN: exponent (math.)
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
auditi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
effectu
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
uoluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
sibi
sibi: sich, ihr, sich
non
non: nicht, nein, keineswegs
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellandum
bellare: Krieg führen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum