Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  318

Cum aduersus id quoque misceri ambages cerneret, inuiolato fallaci nuntio, quod uix sperauerat ipse posse contingere, retro ad histrum perpopulati threciam, qua uicina erat uiae, redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor948 am 24.04.2014
Als er sah, dass sie auch versuchten, diese Angelegenheit zu umgehen, ließen sie den lügnerischen Boten unversehrt (etwas, das er kaum zu hoffen gewagt hatte), und kehrten nach der Verwüstung der Gebiete Thrakiens, die entlang ihrer Route lagen, zur Donau zurück.

von florian.914 am 27.09.2020
Als er erkannte, dass auch gegen dies Ausweichmanöver eingemischt wurden, wobei der trügerische Bote unversehrt blieb - was er selbst kaum zu hoffen gewagt hatte - plünderten sie Thrakien, soweit es der Straße benachbart war, und kehrten dann zum Histros zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fallaci
fallax: trügerisch, betrügerisch, treacherous
id
id: das
inuiolato
inviolatus: unverletzt, unhurt
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
misceri
miscere: mischen, mengen
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
perpopulati
perpopulari: EN: ravage, devastate completely
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
sperauerat
sperare: hoffen
threciam
threcia: EN: Thrace
threcius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uix
vix: kaum, mit Mühe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum