Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (10)  ›  477

Sensere salapitani fraudem; et ab ira non defectionis modo sed etiam equitum interfectorum rati occasionem supplicii peti, remisso retro nuntio perfuga autem romanus erat ut sine arbitro milites quae uellent agerent, oppidanos per muros urbisque opportuna loca in stationibus disponunt; custodias uigiliasque in eam noctem intentius instruunt; circa portam qua uenturum hostem rebantur quod roboris in praesidio erat opponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
arbitro
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
equitum
eques: Reiter, Ritter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruunt
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intentius
intente: EN: attentively, with concentrated attention, intently
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
interfectorum
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
interficere: umbringen, töten
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctem
nox: Nacht
nuntio
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
oppidanos
oppidanus: städtisch, provinziell
opponunt
opponere: dagegen setzen
opportuna
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
per
per: durch, hindurch, aus
perfuga
perfuga: Überläufer, Überläufer, EN: deserter
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qua
qua: wo, wohin
urbisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
remisso
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
Sensere
sentire: fühlen, denken, empfinden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uenturum
venire: kommen
uigiliasque
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
urbisque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum