Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  414

Qua re cognita crebras stationes disponunt equitum et cohortium alariarum legionariasque intericiunt cohortes vallumque ex castris ad aquam ducere incipiunt, ut intra munitionem et sine timore et sine stationibus aquari possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
crebras
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
alariarum
alarius: EN: auxiliary troops (pl.), posted on the wings of the army
legionariasque
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
que: und
intericiunt
intericere: dazwischenwerfen
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
vallumque
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
aquari
aquari: Wasser holen
aquarius: EN: water-bearer
aquarium: EN: watering place. water hole (for cattle)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum