Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  253

Appius nequiquam in his locis terens tempus, dimissis chaonum thesprotorumque et si qui alii epirotae erant praesidiis, cum italicis militibus in illyricum regressus, per parthinorum socias urbes in hiberna militibus diuisis, ipse romam sacrificii causa redit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma977 am 25.08.2016
Nachdem Appius nutzlos Zeit in diesen Regionen verbracht hatte, entließ er die Garnisonen der Chaonier, Thesprotier und anderer epirotischer Truppen und kehrte dann mit seinen italienischen Soldaten nach Illyrien zurück. Er verteilte seine Truppen für die Winterquartiere unter den verbündeten Städten der Parthiner und kehrte dann nach Rom zurück, um ein Opfer darzubringen.

von luci.8835 am 01.06.2024
Appius, der vergebens Zeit an diesen Orten verbrachte, nachdem er die Besatzungen der Chaonen und Thesprotier und alle anderen Epiroten entlassen hatte, kehrte mit italienischen Soldaten nach Illyrien zurück, verteilte die Soldaten in den Winterquartieren der verbündeten Städte der Parthini und begab sich selbst nach Rom, um ein Opfer darzubringen.

Analyse der Wortformen

alii
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
appius
Appius: Appius (Pränomen)
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
chaonum
chaos: der unermeßliche, formlose Urmasse;, pit of Hell, underworld
chaus: EN: Chaos, pit of Hell, underworld
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissis
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
diuisis
dividere: teilen, trennen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hiberna
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hibernare: überwintern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italicis
italicus: EN: of Italy, Italian;
italica: EN: italic print
locis
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
militibus
miles: Soldat, Krieger
miles: Soldat, Krieger
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
parthinorum
parthus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
romam
roma: Rom
sacrificii
sacrificium: Opfer
si
si: wenn, ob, falls
socias
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terens
terere: reiben
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum