Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  252

Ibi dcoccisis, centum ferme captis, et ubique prospere gesta re prope statiua appi castra mouent, ne qua uis sociis suis ab romano exercitu inferri possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.833 am 26.04.2017
Dort, nachdem 800 getötet, etwa hundert gefangen und die Angelegenheiten überall erfolgreich gemanagt worden waren, bewegen sie sich in die Nähe des permanenten Lagers von Appius, damit keine Gewalt gegen ihre Verbündeten von der römischen Armee ausgeübt werden könne.

von freya863 am 20.05.2024
Nach der Tötung von 800 Feinden, der Gefangennahme von etwa hundert und dem Erfolg überall, verlegten sie ihre Streitkräfte in die Nähe des permanenten Lagers von Appius, um zu verhindern, dass die römische Armee ihre Verbündeten angreifen konnte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captum: Fang
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
centum
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
mouent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
socia: EN: associate/partner (female)
statiua
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum