Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (6)  ›  297

Inter consules prouinciis comparatis bello graeci persequendi publilio euenerunt; cornelius altero exercitu samnitibus, si qua se mouerent, oppositus fama autem erat defectioni campanorum imminentes admoturos castra ; ibi optimum uisum cornelio statiua habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admoturos
admovere: nähern, hinbewegen
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
campanorum
campanus: EN: flat
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
graeci
graecus: griechisch
defectioni
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euenerunt
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
graeci
graecus: Grieche; griechisch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imminentes
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mouerent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oppositus
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
persequendi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
statiua
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum