Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  204

Ibi romanis, quattuor milia autem hominum erant, praeter principes in custodiam ciuitatum diuisis, uscanensibus illyriisque uenditis, in penestas exercitum reducit ad oaeneum oppidum in potestatem redigendum, et alioqui opportune situm, et transitus ea est in labeates, ubi gentius regnabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya833 am 28.03.2021
Die Römer hatten dort viertausend Mann, ohne die Anführer zu zählen, die zur Bewachung der Städte abgestellt waren. Nach dem Verkauf der uscanensischen und illyrischen Gefangenen führte er das Heer zurück in das Gebiet der Penestae, um die Stadt Oeneum zu erobern, die nicht nur strategisch günstig lag, sondern auch einen Durchgang in das Land der Labeates ermöglichte, wo Gentius herrschte.

von victoria.a am 28.08.2021
Dort waren den Römern viertausend Männer, und zwar außer den Anführern, für die Bewachung der Städte aufgeteilt, wobei die Uscanenses und Illyrer verkauft wurden. Er führt das Heer zurück in die Penestae, um die Stadt Oaeneum in seine Gewalt zu bringen, die zudem günstig gelegen war, und wo ein Durchgang zu den Labeates führte, wo Gentius herrschte.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
romanis
romanus: Römer, römisch
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
ciuitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
diuisis
dividere: teilen, trennen
uenditis
vendere: verkaufen, absetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
penestas
penis: männliches Glied, Glied, Penis
stare: stehen, stillstehen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
reducit
reducere: zurückbringen, zurückführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
redigendum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
et
et: und, auch, und auch
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
opportune
opportunus: günstig, bequem
opportune: EN: suitably
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitis: Durst
et
et: und, auch, und auch
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
regnabat
regnare: herrschen, regieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum