Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  178

Censores extemplo in atrium libertatis escenderunt et ibi obsignatis tabellis publicis clausoque tabulario et dimissis seruis publicis negarunt se prius quidquam publici negotii gesturos, quam iudicium populi de se factum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.j am 03.02.2024
Die Zensoren stiegen sofort in das Atrium der Freiheit hinauf und erklärten dort, nachdem die öffentlichen Dokumente versiegelt, das Urkundenarchiv geschlossen und die öffentlichen Bediensteten entlassen worden waren, dass sie keinerlei öffentliche Geschäfte führen würden, bevor nicht das Urteil des Volkes über sie gefällt worden sei.

von viktoria951 am 21.08.2020
Die Zensoren stiegen sofort in die Freiheitshalle hinauf, wo sie die öffentlichen Aufzeichnungen versiegelten, das Archiv schlossen und die öffentlichen Bediensteten entließen. Dann erklärten sie, dass sie keine amtlichen Geschäfte führen würden, bevor das Volk nicht Urteil über sie gefällt hätte.

Analyse der Wortformen

Censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
atrium
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
escenderunt
escendere: emporsteigen
et
et: und, auch, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
obsignatis
obsignare: versiegeln
tabellis
tabella: Täfelchen, Protokoll
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
clausoque
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
que: und
tabulario
tabularium: Archiv
et
et: und, auch, und auch
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
negarunt
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quidquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum