Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  622

Proelium, cum pares numero essent neque ab hac aut illa parte noua auxilia subuenirent, incerta uictoria finitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.8849 am 06.10.2023
Die Schlacht endete in einem Patt, da beide Seiten gleich stark waren und keine Seite frische Verstärkungen erhielt.

von teresa.d am 25.02.2022
Die Schlacht, als sie in der Anzahl gleich waren und weder von dieser noch von jener Seite neue Verstärkungen hinzukamen, endete mit unentschiedenem Sieg.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noua
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numero: an der Zahl
numerare: zählen
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
subuenirent
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
uictoria
victoria: Sieg
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum