Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  532

Dum integrae res sint, statuere apud animum suum persea debere, utrum singula concedendo nudatus ad extremum opibus extorrisque regno samothraciam aliamue quam insulam petere ab romanis, ubi priuatus superstes regno suo in contemptu atque inopia consenescat, malit, an armatus uindex fortunae dignitatisque suae, aut, ut uiro forti dignum sit, patiatur, quodcumque casus belli tulerit, aut uictor liberet orbem terrarum ab imperio romano.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
persea
persa: die Parther, native of Persia
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
concedendo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
nudatus
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
extorrisque
extorris: landesflüchtig
que: und
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
priuatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contemptu
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
consenescat
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
an
an: etwa, ob, oder
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
dignitatisque
dignitas: Würde, Stellung
que: und
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uiro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uictor
victor: Sieger
liberet
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
liberare: befreien, erlösen, freilassen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
terrarum
terra: Land, Erde
ab
ab: von, durch, mit
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
romano
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum