Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  169

Sub idem tempus c· ualerius ex graecia, quo legatus ad uisendum statum regionis eius speculandaque consilia persei regis ierat, rediit, congruentiaque omnia criminibus ab eumene adlatis referebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.872 am 10.07.2024
Um diese Zeit kehrte C. Valerius aus Griechenland zurück, wohin er als Gesandter gegangen war, um die Lage in dieser Region zu untersuchen und die Pläne von König Perseus zu erkunden. Er berichtete, dass alles den Anschuldigungen, die Eumenes gemacht hatte, entsprach.

von lionel.m am 25.10.2018
Zur gleichen Zeit kehrte C. Valerius aus Griechenland zurück, wohin er als Gesandter gegangen war, um den Zustand dieser Region zu untersuchen und die Pläne von König Perseus zu erkunden, und berichtete, dass alles mit den Anschuldigungen von Eumenes übereinstimmte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlatis
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
congruentiaque
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
que: und
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ierat
ire: laufen, gehen, schreiten
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
persei
persis: persisch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
referebat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
speculandaque
que: und
speculari: spähen, observe
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
Sub
sub: unter, am Fuße von
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ualerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uisendum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum