Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  110

Dum haec romae geruntur, m· iunius et a· manlius, qui priore anno consules fuerant, cum aquileiae hibernassent, principio ueris in finis histrorum exercitum introduxerunt; ubi cum effuse popularentur, dolor magis et indignatio diripi res suas cernentis histros, quam certa spes, satis sibi uirium aduersus duos exercitus esse, exciuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich826 am 29.09.2022
Während diese Dinge in Rom geschahen, führten M. Iunius und A. Manlius, die im Vorjahr Konsuln gewesen waren und in Aquileia überwintert hatten, zu Beginn des Frühlings ihr Heer in die Gebiete der Histri; wo sie umfassend plündernd vordrangen, regte der Schmerz und die Empörung der Histri, die sahen, wie ihre Besitztümer geplündert wurden, mehr als eine gewisse Hoffnung, dass sie gegen zwei Heere ausreichend Stärke hätten.

von janik.u am 20.06.2015
Während sich dies in Rom ereignete, verbrachten Marcus Junius und Aulus Manlius, die Konsuln des Vorjahres, den Winter in Aquileia und führten dann zu Beginn des Frühlings ihr Heer in das Gebiet der Histrier. Als sie begannen, weitflächig zu plündern, trieb die Histrier mehr der Schmerz und die Empörung darüber, ihre Besitztümer geplündert zu sehen, als eine echte Zuversicht, zwei Armeen standhalten zu können, zum Handeln.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen)
a: von, durch, Ah!
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
aquileiae
aquileja: Aquileja
cernentis
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
certa
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diripi
diripere: plündern
dolor
dolor: Kummer, Schmerz
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duos
duo: zwei, beide
effuse
effuse: EN: over a wide area, extensively
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exciuit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
finis
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hibernassent
hibernare: überwintern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung
introduxerunt
introducere: hineinführen, einführen
iunius
Iunius: Juni
junius: EN: June (month/mensis understood)
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manlius
manlius: EN: Manlian
popularentur
populare: verwüsten
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spes
spes: Hoffnung
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uirium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum