Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  011

Postquam stationes inualidas esse pro castris, forum turba inermi frequens inter castra et mare mercantium sine ullo terrestri aut maritimo munimento uiderunt, duo simul praesidia, placentinae cohortis et manipulorum secundae legionis, adgrediuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.928 am 03.07.2023
Als sie bemerkten, dass die Wachposten zum Schutz des Lagers schwach waren und der Marktplatz zwischen dem Lager und dem Meer voller unbewaffneter Händler ohne Verteidigung auf dem Land oder auf See war, griffen sie gleichzeitig zwei militärische Stellungen an: die Kohorte aus Placentia und die Einheiten der zweiten Legion.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
inualidas
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
inermi
inermus: EN: unarmed, without weapons
inermis: unbewaffnet, without weapons
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
et
et: und, auch, und auch
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mercantium
mercari: Handel treiben, handeln
mercantia: EN: trade
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullo
ullus: irgendein
terrestri
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maritimo
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
duo
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
placentinae
ina: EN: fiber
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
placenta: Kuchen
cohortis
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
et
et: und, auch, und auch
manipulorum
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
adgrediuntur
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum