Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  012

Nebula matutina texerat inceptum; qua dilabente ad primum teporem solis perlucens iam aliquid, incerta tamen, ut solet, lux speciem omnium multiplicem intuenti reddens, tum quoque frustrata romanos, multo maiorem iis, quam erat, hostium aciem ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp861 am 30.12.2018
Ein Morgennebel hatte den Beginn der Operationen verhüllt; als er sich mit der ersten Wärme der Sonne zu lichten begann, verzerrte das Licht, das nun teilweise durchdrang, aber wie üblich noch unklar war, die Erscheinung aller Dinge für die Beobachter und täuschte die Römer, indem es die Feindeslinie viel größer erscheinen ließ, als sie tatsächlich war.

Analyse der Wortformen

Nebula
nebula: Nebel, Dunst, fog
matutina
matutinus: morgendlich, früh morgens
texerat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dilabente
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
teporem
tepor: milde Wärme, mild heat
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
perlucens
perlucere: durchscheinen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
multiplicem
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
intuenti
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
reddens
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
frustrata
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
romanos
romanus: Römer, römisch
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum