Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  010

Histri, ut primum ad lacum timaui castra romana sunt mota, ipsi post collem occulto loco consederunt, et inde obliquis itineribus agmen sequebantur, in omnem occasionem intenti; nec quicquam eos, quae terra marique agerentur, fallebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.871 am 19.01.2020
Die Histrer, sobald das römische Lager zum Timavus-See verlegt wurde, ließen sich selbst an einem verborgenen Ort hinter einem Hügel nieder und verfolgten von dort aus auf schrägen Wegen den Tross, auf jede Gelegenheit gefasst; und nichts, was zu Lande und zu Wasser geschah, entging ihrer Aufmerksamkeit.

von jason.p am 25.06.2023
Als das römische Heer sein Lager zum Timavus-See verlegte, versteckten sich die Histrier hinter einem Hügel und begannen, die römische Kolonne auf Umwegen zu verfolgen und nach jeder Gelegenheit zum Angriff Ausschau zu halten. Sie hielten sich über alle Bewegungen der Römer zu Lande und zu Wasser genau auf dem Laufenden.

Analyse der Wortformen

ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
timaui
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
tim:
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
romana
romanus: Römer, römisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
consederunt
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
obliquis
obliquus: schief, seitlich, schräg
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
intenti
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
fallebat
fallere: betrügen, täuschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum