Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  009

Ab eadem regione mille ferme passuum castra erant gallorum: catmelus regulus praeerat tribus haud amplius milibus armatorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel934 am 20.09.2013
Aus derselben Region etwa tausend Schritte entfernt befand sich das Lager der Gallier: Catmelus, der Häuptling, befehligte nicht mehr als dreitausend bewaffnete Männer.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
regulus
regulus: kleiner König, prince;
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum