Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  031

Itaque paulisper apud oppidum morati agrosque remorum depopulati, omnibus vicis aedificiisque quo adire potuerant incensis, ad castra caesaris omnibus copiis contenderunt et a milibus passuum minus duobus castra posuerunt; quae castra, ut fumo atque ignibus significabatur, amplius milibus passuum viii latitudinem patebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas946 am 30.01.2023
Und so verweilten sie kurze Zeit in der Nähe der Stadt und verwüsteten die Felder der Remi, nachdem sie alle Dörfer und Gebäude, zu denen sie gelangen konnten, verbrannt hatten. Sie eilten mit allen Kräften zu Caesars Lager und schlugen ihr Lager weniger als zwei Meilen entfernt auf; dieses Lager, wie durch Rauch und Feuer angezeigt wurde, erstreckte sich über mehr als acht Meilen in der Breite.

von ayaz9963 am 01.10.2024
Nach einem kurzen Aufenthalt in der Nähe der Stadt verwüsteten sie die Landschaft der Remi und verbrannten jedes Dorf und Gebäude, das sie erreichen konnten. Dann marschierten sie mit ihrer gesamten Armee in Richtung Caesars Lager und schlugen ihr eigenes Lager weniger als zwei Meilen entfernt auf. Nach dem, was aus Rauch und Feuern zu sehen war, erstreckte sich ihr Lager über mehr als acht Meilen in der Breite.

von ruby.839 am 13.02.2022
Und so, nachdem sie kurze Zeit in der Nähe der Stadt verweilt und die Felder der Remi verwüstet hatten, wobei alle Dörfer und Gebäude, zu denen sie gelangen konnten, niedergebrannt wurden, eilten sie mit allen Kräften zum Lager Caesars und schlugen ihr Lager weniger als zwei Meilen entfernt auf; dieses Lager, wie durch Rauch und Feuer angezeigt wurde, erstreckte sich über mehr als acht Meilen in der Breite.

von leonhardt.848 am 06.01.2015
So verweilten sie kurz in der Nähe der Stadt, verwüsteten das Landgebiet der Remi und brannten jedes Dorf und Gebäude nieder, das sie erreichen konnten. Dann marschierten sie mit ihrer gesamten Armee zu Caesars Lager und schlugen ihr eigenes Lager weniger als zwei Meilen entfernt auf. Gemäß dem sichtbaren Rauch und den Feuern erstreckte sich ihr Lager über acht Meilen in der Breite.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aedificiisque
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
que: und
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contenderunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
depopulati
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fumo
fumare: rauchen, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
incensis
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
latitudinem
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
morati
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patebant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
posuerunt
ponere: setzen, legen, stellen
potuerant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remorum
remus: Remus, Ruder
significabatur
significare: Zeichen geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicis
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
viii
VIII: 8, acht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum