Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  032

Caesar primo et propter multitudinem hostium et propter eximiam opinionem virtutis proelio supersedere statuit; cotidie tamen equestribus proeliis quid hostis virtute posset et quid nostri auderent periclitabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin.8975 am 10.01.2024
Zunächst beschloss Caesar, eine Schlacht zu vermeiden, und zwar sowohl wegen der großen Anzahl feindlicher Truppen als auch wegen deren außergewöhnlicher Reputation für Tapferkeit. Dennoch testete er täglich durch Kavalleriescharmützel die Kampffähigkeit des Feindes und den Mut seiner eigenen Truppen.

von marina.942 am 28.10.2017
Caesar beschloss anfangs, sowohl wegen der Vielzahl der Feinde als auch wegen ihrer außergewöhnlichen Reputation an Tapferkeit, sich der Schlacht zu enthalten; täglich jedoch erprobte er durch Kavallerieschlachten, was die Feinde an Tapferkeit vermochten und was seine Männer zu wagen bereit waren.

von cristin.958 am 06.04.2017
Caesar beschloss zunächst, sowohl wegen der Vielzahl der Feinde als auch wegen deren außergewöhnlicher Reputation an Tapferkeit, sich der Schlacht zu enthalten; täglich jedoch testete er in Kavallerieschlachten, was der Feind mit Tapferkeit vermochte und was seine Männer wagten.

Analyse der Wortformen

auderent
audere: wagen
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cotidie
cotidie: täglich, every day
equestribus
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
hostium
hostia: Opfertier
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
periclitabatur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
supersedere
supersedere: auf etw. sitzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum