Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  683

M· fuluius plura et maioris locauit usus: portum et pilas pontis in tiberi, quibus pilis fornices post aliquot annos p· scipio africanus et l· mummius censores locauerunt imponendos; basilicam post argentarias nouas et forum piscatorium circumdatis tabernis quas uendidit in priuatum; et forum et porticum extra portam trigeminam, et aliam post naualia et ad fanum herculis et post spei ad tiberim et ad aedem apollinis medici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
africanus
africanus: EN: African;
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
aliam
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
apollinis
apollo: EN: Apollo
argentarias
argentaria: Wechselstube
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, financial agent, silver-
basilicam
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
circumdatis
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fornices
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
imponendos
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
naualia
navale: Haven, shipway
navalis: zu Schiffe, of ships
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pilas
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilis
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
piscatorium
piscator: Fischer
piscatorius: Fischer, Fischer
plura
plus: mehr
pontis
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
portum
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
priuatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
spei
spes: Hoffnung
tabernis
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, inn
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
trigeminam
trigeminus: Drillings..., Drilling
uendidit
vendere: verkaufen, absetzen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
p
p:
l
L: 50, fünfzig
M
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum