Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  060

Serius ei triumphandi causa fuit, ne q· terentio culleone praetore causam lege petillia diceret, et incendio alieni iudicii, quo l· scipio damnatus erat, conflagraret, eo infensioribus in se quam in illum iudicibus, quod disciplinam militarem seuere ab eo conseruatam successorem ipsum omni genere licentiae corrupisse fama attulerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Serius
serus: spät, später, zu spät
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
triumphandi
triumphare: EN: triumph over
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
q
q:
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
alieni
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
l
L: 50, fünfzig
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conflagraret
conflagrare: verbrennen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infensioribus
infensus: feindlich, feindselig
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disciplinam
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
seuere
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
conseruatam
conservare: bewahren, retten
successorem
successor: Nachfolger
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
corrupisse
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
attulerat
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum