Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  061

Neque ea sola infamiae erant, quae in prouincia procul ab oculis facta narrabantur, sed ea etiam magis, quae in militibus eius quotidie aspiciebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.917 am 19.12.2022
Nicht nur waren jene Dinge Ursachen der Schande, die in der Provinz, fern von Augen, erzählt wurden, sondern noch mehr jene, die täglich an seinen Soldaten beobachtet wurden.

von tessa.8834 am 21.03.2019
Es waren nicht nur die schändlichen Taten, die aus der fernen Provinz berichtet wurden, die Skandal verursachten, sondern noch mehr die täglichen sichtbaren Verhaltensweisen seiner Soldaten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aspiciebantur
aspicere: ansehen, anblicken
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militibus
miles: Soldat, Krieger
narrabantur
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oculis
oculus: Auge
procul
procul: fern, weithin, weit weg
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotidie
quotidie: EN: daily, every day
sed
sed: sondern, aber
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum