Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  388

Donati et centuriones ex utriusque exercitu permulti, maxime qui mediam aciem tenuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens935 am 23.12.2014
Die Donati und Zenturionen aus beiden Heeren, sehr viele, insbesondere jene, die die mittlere Schlachtreihe innegehabt hatten.

Analyse der Wortformen

Donati
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
et
et: und, auch, und auch
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
permulti
permultus: sehr viel
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tenuerant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum