Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  535

Haec approbantibus cunctis iubentibusque dicere ipsum, omissa in id uerecundia, quid sibi ab senatu populoque romano tribui aequum censeret; propensius cumulatiusque, si quo possit, prout eius merita sint, senatum facturum, ad ea rex, si ab aliis sibi praemiorum optio deferretur, libenter, data modo facultate consulendi senatum romanum, consilio amplissimi ordinis usurum fuisse, ne quid aut immoderate cupisse aut petisse parum modeste uideri posset; uerum enimuero cum ipsi daturi sint, multo magis munificentiam eorum in se fratresque suos ipsorum arbitrii debere esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rayan.x am 09.05.2024
Als alle zustimmten und ihn drängten, unverblümt darüber zu sprechen, was seiner Meinung nach der Senat und das römische Volk ihm gewähren sollten, und sagten, sie würden noch großzügiger handeln, wenn möglich, basierend auf seinen Verdiensten, antwortete der König. Er sagte, wenn andere ihm die Wahl der Belohnungen angeboten hätten, hätte er gerne zunächst den geachteten römischen Senat konsultiert, um nicht gierig oder vermessen zu erscheinen. Da jedoch sie selbst die Belohnungen anboten, sei es viel angemessener, dass ihre Großzügigkeit gegenüber ihm und seinen Brüdern durch ihr eigenes Urteil bestimmt werde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
approbantibus
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
iubentibusque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
que: und
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
uerecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
tribui
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
censeret
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
propensius
propensus: herabhängend, eager, willing
propendere: herabhängen
si
si: wenn, ob, falls
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
merita
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatum
senatus: Senat
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rex
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
praemiorum
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
optio
optio: freie Wahl, (free) choice, assistant, helper
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
libenter
libenter: gern, freiwillig
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
consulendi
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
senatum
senatus: Senat
romanum
romanus: Römer, römisch
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
usurum
uti: gebrauchen, benutzen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
immoderate
immoderatus: unermeßlich, maßlos, masslos, immoderate, disorderly
cupisse
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
petisse
petissere: EN: long for, strive after
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
modeste
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
uerum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
enimuero
enimvero: wahrhaftig, certainly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
daturi
dare: geben
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
munificentiam
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, munificence
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fratresque
frater: Bruder
que: und
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
arbitrii
arbitrii: Ermessen
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum