Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  426

Haec uelut procella partim uulneribus missilium undique coniectorum partim clamoribus dissonis ita consternauit equos, ut repente uelut effrenati passim incerto cursu ferrentur; quorum impetus et leuis armatura et expediti funditores et uelox cretensis momento declinabant; et eques insequendo tumultum ac pauorem equis camelisque, et ipsis simul consternatis, augebat clamore et ab alia circumstantium turba multiplici adiecto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah8969 am 26.12.2018
Wie ein Sturm erschütterte diese Kombination aus Verwundungen durch Geschosse, die von allen Richtungen flogen, und chaotischem Geschrei die Pferde derart, dass sie plötzlich losbrachen und wild in alle Richtungen rannten. Die leichte Infanterie, bewegliche Schleuderer und flinke kretische Truppen wichen ihrer Ladung mühelos aus. Die verfolgenden Reiter verschlimmerten die Situation nur und steigerten die Panik unter Pferden und Kamelen, die gleichermaßen verängstigt waren, wobei ihr Geschrei von den vielfältigen Stimmen der umstehenden Menge verstärkt wurde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
procella
procella: Sturm, Welle, gale
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
uulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
missilium
missilis: werfbar, missile
missile: Geschoß
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
coniectorum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
coniector: Deuter
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dissonis
dissonus: unharmonisch, discordant, different
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
consternauit
consternare: scheu machen, ängstigen
equos
equus: Pferd, Gespann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
effrenati
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt
passim
passim: weit und breit, allenthalben
incerto
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ferrentur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
et
et: und, auch, und auch
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
et
et: und, auch, und auch
expediti
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
funditores
funditor: Schleuderer
et
et: und, auch, und auch
uelox
velox: schnell, rasch
cretensis
crete: EN: Crete, island of Crete
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
declinabant
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
et
et: und, auch, und auch
eques
eques: Reiter, Ritter
insequendo
insequi: folgen, verfolgen
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
camelisque
camela: EN: camel/dromedary (female)
camelus: Kamel, dromedary
que: und
et
et: und, auch, und auch
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
consternatis
consternare: scheu machen, ängstigen
consternere: streuen, übersäen, bedecken
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
circumstantium
circumstare: umherstehen, umringen
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
adiecto
adicere: hinzufügen, erhöhen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum