Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  414

Eumenes, qui extremus commisso certamine aduenerat, ut animaduertit laeuum cornu hostium ab liuio turbatum, dextrum ipse, ubi aequa pugna erat, inuadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni8882 am 26.10.2023
Nachdem Eumenes verspätet zur Schlacht gekommen war, sah er, dass Livius den linken Flügel des Feindes in Unordnung gebracht hatte, und führte persönlich einen Angriff gegen deren rechten Flügel, wo der Kampf noch ausgeglichen war.

von janis.y am 17.05.2016
Eumenes, der als Letzter zum Kampf gestoßen war, griff, als er bemerkte, dass der linke Flügel der Feinde von Livius in Unordnung gebracht worden war, selbst den rechten Flügel an, wo der Kampf ausgeglichen war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduenerat
advenire: ankommen, eintreffen
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
commisso
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
extremus
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
liuio
livere: bleifarbig
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
turbatum
turbare: stören, verwirren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum