Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  404

Polyxenidas, ut appropinquare hostis adlatum est, occasione pugnandi laetus sinistrum ipse cornu in altum extendit, dextrum cornu praefectos nauium ad terram explicare iubet, et aequa fronte ad pugnam procedebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.c am 03.04.2020
Polyxenidas, als gemeldet wurde, dass sich der Feind nähere, froh über die Gelegenheit zum Kampf, erstreckte selbst den linken Flügel in die Tiefe, befahl den Schiffskommandeuren, den rechten Flügel zum Land hin auszurichten, und rückte mit einer gleichmäßigen Front zur Schlacht vor.

Analyse der Wortformen

ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
adlatum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pugnandi
pugnare: kämpfen
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
sinistrum
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
extendit
extendere: ausdehnen
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
nauium
navis: Schiff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
aequa
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
procedebat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum