Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  287

Elei tamen post fugatum ex graecia antiochum legatis achaeorum lenius responderant: dimisso praesidio regio cogitaturos se, quid sibi faciendum esset: messenii sine responso dimissis legatis mouerant bellum, trepidique rerum suarum, cum iam ager effuso exercitu passim ureretur castraque prope urbem poni uiderent, legatos chalcidem ad t· quinctium, auctorem libertatis, miserunt, qui nuntiarent messenios romanis, non achaeis et aperire portas et dedere urbem paratos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
fugatum
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
lenius
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
responderant
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regio
regius: königlich
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
cogitaturos
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
responsare: EN: answer, reply (to)
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
mouerant
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
trepidique
que: und
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
passim
passim: weit und breit, allenthalben
ureretur
urere: einäschern, verbrennen
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
que: und
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
poni
ponere: setzen, legen, stellen
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
chalcidem
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
t
t:
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
romanis
romanus: Römer, römisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
et
et: und, auch, und auch
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
et
et: und, auch, und auch
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum