Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  622

Conclamare omnes uocari aristonem debere et quaeri quid uenisset et, nisi expromeret, cum legatis romam mitti: satis pro temeritate unius hominis suppliciorum pensum esse; priuatos suo periculo peccaturos, rem publicam non extra noxam modo sed etiam extra famam noxae conseruandam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Conclamare
conclamare: aufschreien
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
uocari
vocare: rufen, nennen
aristonem
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
aris: EN: plant resembling arum
tonare: donnern
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
uenisset
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
expromeret
expromere: hervorholen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
romam
roma: Rom
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
suppliciorum
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
pensum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
priuatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
periculo
periculum: Gefahr
peccaturos
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
noxam
noxa: Schaden
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
noxae
noxa: Schaden
conseruandam
conservare: bewahren, retten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum